The Road to Righteousness
Слава Носію Світла, Князю Миру. Істинному джерелу благодаті та Нареченому Божого бенкету. Всім хто я є, належу я Тобі!
В часи коли я милості Твоєї не пізнав , ходив я у безодні, куди ведуть усі дороги марноти. Шляху до праведності не пізнав тоді.
Задовольнявся я безцільностю своїх страстей.
І шторм моїх низьких спокус кидав мене на усі боки.
Спіткаючись в туманах та тінях мрій моїх обману, був зв’язаний із людством я хвостом тим змія, що називає себе паном.
Паралізована шаблонами життя, розбита була вщерть мого нутра та сила. Саме тоді явивсь мені Господь поривом вітру свіжого надї..
Надії жар ледь жеврів у мені, та вітер Господа напнув мої вітрила. Він дав мені зорю, яка б вела мене у вись, що свідчить про діла Його й Слова, які доноситься до нас відлунням еха і сьогодні.
In the times before I knew your everlasting mercy, I treaded upon the abyss where all idle paths lead. For I knew not the road to righteousness.
Glory be to the light bringer, the prince of peace. The true source of grace and the bridegroom of The Lords feast.
For all that I am, I am to you.
I was content in the purposelessness of my passions.
Thrown about in the tempest of my temptations.
Stumbling in the mists and shadows of false dreams. Bundled with all men by the tail of the serpent who calls himself eternity
Paralyzed by the patterns, until my might and will we’re all but crushed. Just then the salvation of The Lord came unto me like a wind that rushed.
Before the coals of hope had all but failed, the breeze of The Lord came to fill my sails. He set before me a guiding star, the deeds of the The Word echoed from on far.
Почувши поклик я звернув свій погляд з Адама і падіння на зелені пасовиська де пасуться Твої вівці.
I heard the call and turned my gaze, from Adams fall to the place where the lambs graze.
Я відкидаю диявольське пекельне зло, щоб досягнути берегів Твоєї благодаті.
Forsaking the Devils evil infernal, so that I may reach his shores of God’s glory eternal.
Моє серце та душа обрали твердо йти по тій прямій стежині, що золотом у світлі виграва й веде нас де ворота раю.
My heart and soul became determined to travel strait, on the golden path that leads to those pearly gates.
Тепер шукаю я лише того, щоб у новий Єрусалим потрапить, гуляти по садах його та вічнії плоди його дерев із насолодою споживати.
For New Jerusalem is now what I seek. To skip amongst its gardens and pick fruit from its trees.
Сісти за трапезним столом із моїм Господом та усіма Його святими. Купатись в променях світла Його доки не зникнуть усі тіні.
To break bread with The Lord and all of his saints. To bathe in eternal light until the shadows are all but faint.
Господи, про це молюся я, і через нездоланну любов Ісуса, таким хай буде все моє життя і серце, так навік хай буде. Амінь.
Lord this I pray, through the invincible love of Jesus, in my heart it shall stay. Amen.